鲁宾逊之野炊
Tuesday, March 11th, 2008最近在看《鲁宾逊历险记》,据翻译者说,之所以这么翻译,是因为《鲁宾逊漂流记》只是《鲁宾逊历险记》的一部分,漂流之后还有一段生活。因为我没有看完,所以也无从评论。但是我觉得某些地方翻译的并不恰当,虽然我没有看过原文,但是硬生生翻译字面含义的句子,还是稍稍看得出来的。
我还没有把整本书看完,目前看来,漂流到孤岛的第四个年头,鲁宾逊有吃有喝,有住有用。根本和外出打猎游玩没什么两样,要说经历了什么痛苦?那就是生了一次病。
鲁宾逊遇险时,整条船搁浅在岛屿边上,一船人的生活所用都被他卷走了,包括桅杆,就差把船锯了拉走。大桶的火药使他想吃什么就打什么,没有野兽,岛上生活安逸,有淡水河流、美味的野山羊、飞禽、海龟和海龟蛋,甚至还有野葡萄和烟叶。这也太奢华了吧。
此次野炊唯一的缺点是孤独了点。
另:我觉得岛上有山羊这个不太对劲儿。这种大陆出产的东西。他也说过看到远处的土地,而不知道是大陆还是岛屿,只是因为荒蛮而不敢登陆,而且也没有船。